앙스타 번역
카테고리
작성일
2024. 10. 6. 21:55
작성자
✧애피

직접 번역한 가사입니다. 이용 시 출처를 밝혀주세요.

 

https://youtu.be/X6xUsq1pCdg

 

 

夏みたいな感情だったんだ (瞳に)

나츠미타이나 칸죠-닷탄다 (히토미니)

여름을 닮은 감정이었어 (눈동자에)

 

感じたいのは (映していてよ)

칸지타이노와 (우츠시테이테요)

느끼고 싶은 건 (담아줬으면 해)

 

君の奔放な眩しさ (そのまま)

키미노 혼포-나 마부시사 (소노마마)

자유 속에서 반짝이는 네 모습 (이대로 다)

 

見せて欲しいよ

미세테 호시이요

전부 다 보고 싶어

 

こんなに

콘나니

이렇게

 

(Please feel your summer dream)

 

近くにいて

치카쿠니 이테

가까이 있는데

 

(Please feel your summer dream)

 

気づかない

키즈카나이

눈치채지 못한다니

 

(Please feel your summer dream)

 

筈がないってこと わかってるよね?

하즈가 나잇테코토 와캇테루요네?

그럴 리가 없다는 거 알고 있지?

 

物憂げに見てるのが8月になったカレンダーって

모노우게니 미테루노가 하치가츠니 낫타 카렌닷테

우울한 표정으로 보던 게 8월으로 넘어간 달력이라니

 

後回しにしたんじゃない?

아토마와시니 시탄쟈나이?

계속 미루고 있던 거 아냐?

 

小さな願いを

치이사나 네가이오

자그마한 소원을

 

いつだって…自分の

이츠닷테… 지분

항상 너의

 

(Make-A-Wish)

 

想いを

오모이오

마음들을

 

(Make-A-Wish)

 

仕舞ってしまうね

시맛테시마우네

숨겨버린다니까

 

(Show me your wish)

 

行きたかった

이키타캇타

가고싶었던

 

(Summer breeze)

 

場所へ出かけよ

바쇼에 데카케요-

곳으로 떠나보자

 

(takes you)

 

向日葵咲かせたいんだ

히마와리 사카세타인다

해바라기를 피워내고 싶어

 

(Blooming Now!)

 

君が太陽みだいに笑って(瞳に)

키미가 타이요-미타이니 와랏테 (히토미니)

네가 반짝이는 태양처럼 웃어서 (눈동자에)

 

始まる季節(映したいんだ)

하지마루 키세츠 (우츠시타인다)

찾아오는 계절 (다 담아내고 싶어)

 

羽目を外したっていいさ(このまま)

하메오 하즈시탓테 이이사 (코노마마)

지금은 전부 잊어버려도 돼 (이대로)

 

夏になろうよ

나츠니 나로-요

여름에 녹아들자

 

煌めく

키라메쿠

반짝이는

 

(Please feel your summer dream)

 

飛沫あげて

시부키 아게테

물보라를 일으켜

 

(Please feel your summer dream)

 

一緒に

잇쇼

우리 함께

 

(Please feel your summer dream)

 

駆け抜ける風になろうって誘うよ

카케누케루 카제니 나롯테 사소우요

모든 걸 가로지르는 바람이 되자고 얘기해

 

波打ち際に立って

나미우치기와니 탓테

밀려오는 파도 속에서

 

裸足になってみたいって言った

하다시니 낫테미타잇테 잇타

맨발로 서보고 싶다고 했지

 

思いついた瞬間に 景色にしようよ

오모이츠이타 슌칸니 케시키니 시요-요

떠오른 생각을 그대로 눈 앞에 그려내보자

 

いつだって…叶えたい

이츠닷테… 카나에타이

항상 이루고 싶던

 

(Make-A-Wish)

 

想いを

오모이오

소원들을

 

(Make-A-Wish)

 

書き留めていた

카키토메테이타

정리해 두었지

 

(Show me your wish)

 

過去形に

카코-케-니

과거형으로

 

(Summer breeze)

 

する前に

스루 마에니

바꾸기 전에

 

(takes you)

 

宙に舞う

츄-니 마우

떠다니는

 

メロディー歌にしようよ

메로디- 우타니 시요-요

멜로디를 노래로 만들자

 

(Singing Now!)

 

飛行機雲が描いた(瞳に)

히코-키구모가 에가이타 (히토미니)

비행기가 하늘에 그려낸 (눈동자에)

 

ライン超えて(映しているね)

라인 코에테 (우츳테이루네)

저 선을 넘어서 (담겨 있네)

 

自由になっていいだって(おいでよ)

지유-니낫테 이인닷테 (오이데요)

더 자유로워져도 된다고 (이리로 와)

 

波が手招く

나미가 테마네쿠

파도가 손 흔들어


 

手を取って連れていくよ

테오 톳테 츠레테이쿠요

네 손을 잡고 데려갈게

 

日差しの中

히자시노 나카

따뜻한 햇빛 속으로

 

眩しそうにしているの?

마부시소-니 시테이루노?

눈이 부셔서 그런 거야?

 

笑っているのかな?

와랏테이루노카나?

웃고 있는 건가?

 

「ねぇ、どっち?」

네- 돗치?

"어떤 표정이야?"

 

夏みたいな表情だったんだ(瞳に)

나츠미타이나 효-죠-닷탄다 (히토미니)

여름을 닮은 표정이었어 (눈동자에)

 

煌めく笑顔(映したいんだ)

키라메쿠 에가오 (우츠시타인다)

반짝이는 네 미소 (전부 다 담고 싶어)

 

君の本当にしたいこと(そのまま)

키미노 혼토-니 시타이코토 (소노마마)

네가 정말로 하고 싶던 것들 (이대로 다)

 

思い出にしよう

오모이데니시요-

추억으로 만들자

 

こんなに

콘나니

이렇게나

 

(Please feel your summer dream)

 

想っていて

오못테이테

생각하고 있는데

 

(Please feel your summer dream)

 

気づかない

키즈카나이

눈치채지 못한다니

 

(Please feel your summer dream)

 

筈がないってこと

하즈가 나잇테코토

그럴 리가 없다는 걸

 

わかってるから

와캇테루카라

잘 알고 있으니까

 

駆け抜ける風に

카케누케루 카제니

가로지르는 바람이

 

なろうって誘うよ

나롯테 사소우요

되자고 얘기해

 

もっと奔放でいい

못토 혼포-데 이이

더 자유로워져도 돼

 

夏になろうよ

나츠니 나로-요

여름에 녹아들자

'노래 > Knights' 카테고리의 다른 글

Knigts ✧ Little Romance  (0) 2024.10.03